Jak przetłumaczyć dokumenty z języka niderlandzkiego na polski?
Business woman in office using laptop. Portrait of busy secretary typing on keyboard. Portrait of happy smiling young businesswoman working on laptop with her colleagues in background.

Jak przetłumaczyć dokumenty z języka niderlandzkiego na polski?

Masz ważne dokumenty w języku niderlandzkim, które muszą być przetłumaczone na język polski? A może masz dokumenty polskie, które mają być przełożone na niderlandzki? W takim przypadku znalezienie odpowiedniego tłumacza ma bardzo duże znaczenie. Jak wybrać odpowiednie biuro tłumaczeniowe?

Tłumaczenia języka niderlandzkiego – jakie wybrać?

Standardowe treści mogą być przełożone przez zwykłego tłumacza języka niderlandzkiego. W określonych przypadkach konieczne będzie jednak skorzystanie z fachowej pomocy tłumacza posiadającego szerszą wiedzę i odpowiednie uprawnienia

Gdy natomiast konieczne będzie przełożenie odpowiednich dokumentów niosących za sobą skutki prawne, wtedy potrzebny będzie tłumacz przysięgły języka niderlandzkiego, który pozytywnie zaliczył egzamin na tłumacza przysięgłego.

Takie usługi tłumaczeniowe są niezbędne między innymi wtedy, gdy przekładane są poniższe rodzaje dokumentów:

  • akty stanu cywilnego
  • akty notarialne
  • dowody rejestracyjne i karty pojazdów
  • wyroki sądowe
  • dokumenty medyczne
  • umowy
  • zaświadczenia
  • upoważnienia
  • świadectwa
  • statuty
  • dokumenty finansowe
  • wyciągi z rejestrów

Gdzie można zlecić tłumaczenia pod przysięgą?

Obecnie tłumacz przysięgły języka niderlandzkiego nie jest już tak trudny w znalezieniu jak kiedyś. Pomoc tłumaczy dostępna jest na wyciągnięcie ręki, ponieważ wystarczy tylko dostęp do internetu.

Do wykonania takiego tłumaczenia konieczne jest wybranie biura tłumacza przysięgłego, które wykonuje tego typu tłumaczenia. Są one określane jako przysięgłe, uwierzytelnione albo pod przysięgą.

Świadczeniem usług tłumaczeniowych tego typu zajmuje się obecnie wiele biur działających na terenie całej Polski. Można również korzystać z ich usług za pośrednictwem internetu.

Jak zlecić tłumaczenie przysięgłe języka niderlandzkiego?

Aby zlecić usługi tłumaczenia przysięgłego z języka niderlandzkiego na polski albo z polskiego na niderlandzki, konieczny będzie uprawniony do ich prowadzenia tłumacz przysięgły języka niderlandzkiego, który ma również duże doświadczenie.

Gdy planuje się zlecić tłumaczenie osobiście w stacjonarnym biurze tłumaczeniowym, konieczne jest przyniesienie dokumentu do przekładu do biura, a następnie uzgodnienie szczegółów związanych z przekładem, między innymi czasu jego wykonania. Po kilku dniach, gdy przekład będzie gotowy, można go odebrać.

Jeżeli natomiast chce się wykonać tłumaczenie przez internet, wówczas tłumacz przysięgły języka niderlandzkiego może przyjąć dokumenty do tłumaczenia na kilka sposobów. Można przesłać je pocztą tradycyjną lub kurierem, ale również sfotografować lub zeskanować i przekazać na pocztę elektroniczną. Następnie tłumacz przekłada dokument, drukuje go, opatruje swoim podpisem i pieczęcią i przekazuje do klienta pocztą tradycyjną lub przez kuriera.

Ile kosztuje tłumaczenie uwierzytelnione języka niderlandzkiego?

W tym przypadku koszty zależne są od wybranego biura tłumaczeniowego. Ceny rozpoczynają się od około 40-50 złotych za jedną stronę. Dokładne cenniki można znaleźć na stronach internetowych biur.

 

Dodaj komentarz